Richard Stallman a annoncé en septembre 1983 le projet de développer un système d'exploitation libre de type Unix appelé GNU. GNU est le seul système d'exploitation développé spécifiquement pour la liberté des utilisateurs.

Qu'est-ce que GNU ?

Le projet GNU a été lancé en 1984 pour développer un système d'exploitation complet de style Unix, qui soit un logiciel libre :le système GNU.

Le noyau de GNU n'est pas terminé, donc GNU utilise le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le système d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilisé par des millions de gens.

Parfois cette combinaison est appelée à tort Linux. Il existe beaucoup de variantes ou « distributions Â» de GNU/Linux.

Nous recommandons d'utiliser les distributions GNU/Linux qui sont 100% libres ; en d'autres termes, qui respectent totalement la liberté.

Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour « GNU's Not Unix » (NdT : GNU n'est pas Unix) ; il se prononce gnou.

Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?

Un « logiciel libre » se réfère à la liberté, pas au prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez à « libre » comme dans « liberté d'expression », pas comme dans « bière gratuite ». (NdT : en anglais, le mot « free » veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la confusion possible).

Les logiciels libres donnent aux utilisateurs la liberté d'exécuter, de copier, de distribuer, d'étudier, de modifier et d'améliorer les logiciels. Plus précisément, cela se réfère à quatre types de liberté pour les utilisateurs de logiciels :

La liberté d'exécuter le programme, pour n'importe quel usage (liberté 0). La liberté d'étudier le fonctionnement du programme et de l'adapter à vos besoins (liberté 1). Accéder au code source est une condition pour cela. La liberté de redistribuer des copies pour aider votre prochain (liberté 2). La liberté d'améliorer le programme et de rendre publiques vos améliorations pour que toute la communauté en bénéficie (liberté 3). Accéder au code source est une condition pour cela.

Qu'est-ce que la Fondation pour le logiciel libre ?

La Free Software Foundation (FSF) est la principale organisation qui soutient le Projet GNU. La FSF reçoit très peu de financement ou de donations de la part des corporations, mais compte sur le soutien de particuliers tels que vous.

Veuillez considérer d'aider la FSF en devenant un membre associé, en achetant des manuels et des accessoires ou en donnant de l'argent. Si vous utilisez des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi considérer de faire un don par votre société ou une distribution deluxe des logiciels GNU pour soutenir la FSF.

Le Projet GNU soutient la mission de la FSF de préservation, de protection et de promotion de la liberté d'utiliser, d'étudier, de copier, de modifier et de redistribuer des logiciels, et de défense des droits des utilisateurs de logiciels libres. Nous soutenons les libertés d'expression, de la presse et d'association sur Internet, le droit d'utiliser des logiciels de chiffrement pour les communications privées, and the le droit d'écrire des logicielssans entraves des monopoles privés. Vous pouvez en apprendre plus sur ces problèmes dans le livre Free Software, Free Society (NdT : Logiciels libres, société libre).

La FSF a aussi des organisations sœurs en Europe,en Amérique latine et en Inde.

Freedom Fry

Stephen Fry

M. Stephen Fry vous présente les logiciels libres et vous rappelle un anniversaire très spécial.

Infos GNU

Citoyens français -- Hadopi projette de faire adopter une loi : « Loi Création et Internet Â», qui punirait les gens qui ne « respectent Â» pas le droit d'auteur sur Internet. Numerama présente Dix bonnes raisons de rejeter cette loi.

La FSF collecte les nominations pour ses deux récompenses annuelles, la Récompense pour l'avancement du logiciel libre et la Récompense pour les projets pour le bénéfice social. Soumettez vos nominations pour les Free Software Awards 2008 -- Les nominations doivent être envoyées avant le 31 octobre 2008.

La FSF a publié un article révélant les restrictions qu'utilise Apple pour bloquer les logiciels couverts par la GPLv3 pour sa plateforme iPhone, pour empêcher les utilisateurs de partager ou de modifier les logiciels libres sur leurs portables. Veuillez lire et partager cet article avec vos amis, votre famille, vos collègues et collaborateurs.

Pour d'autres nouvelles, comme pour les éléments utilisés dans cette section infos GNU, consultez Quoi de neuf sur le Projet GNU.

Agir

Agir : Soutenez ODF Olympiad et leurs efforts pour apporter OpenDocument dans les écoles. Rédaction de licence : Participez à la rédaction de la GFDL et de la GSFDL. Ajoutez des logiciels au Répertoire des logiciels libres. High priority projects: Contribute to these free software projects we are emphasizing:
Gnash (GNU Flash Player),
Coreboot (campaign for a free BIOS),
free replacement for skype,
video editing,
free replacement for Google Earth,
gNewSense (the all free software GNU/Linux system),
GNU Octave (free software Matlab replacement),
free replacement for OpenDWG libraries,
reversible debugging in GDB,
free software drivers for mesh routers.
Citoyens américains : Signez la pétition EFF en faveur du partage de la musique. Citoyens américains : Soutenez Public Knowledge contre le « broadcast flag » Niveau mondial : Appelez au changement du nom et des missions de l'OMPI. Niveau mondial : Sensibilisez aux dangers du traité sur la radiodiffusion de l'OMPI. Combattez les brevets logicielsEn Europe : aux USA, en Europe. Citoyens américains : Signez les pétitions contre les brevets logiciels et le DMCA (NdT : Loi sur le copyright du millénaire numérique). Contribution à long terme : Prenez la maintenance d'un paquetage GNU : acct dotgnu-forum ffp, gnuprologjava, gnutrition, gtkeyboard, maverik, speedx, vmslib, xmorph. Long-term contribution: Contribute to CD/DVD-recording software development and more in GNU libcdio. Long-term contribution: Contribute as a user and developer to GNUstep, a free object-oriented framework for application development. Long-term contribution:Help us translate the gnu.org essays into your native language or become a coordinator of a www.gnu.org translation team.

Autres actions

Haut de la page

Traductions de cette page


You are viewing a mobilized version of this site...
View original page here

Mobilized by Mowser Mowser