Google
Ph: 15497256
[ http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=15497256

Subscribe to Dr. Claude Mariottini - Professor of Old Testament Subscribe in NewsGator Online

Thursday, September 04, 2008

Hezekiah’s Tunnel

The completion of Hezekiah’s Tunnel was an amazing accomplishment. The digging of the tunnel is reported in 2 Chronicles 32:30: “Hezekiah was the one who stopped the water from flowing from the upper outlet of Gihon. He channeled the water directly underground to the west side of the City of David.â€

A record of the digging of the tunnel has been preserved in the Siloam Inscription. The inscription, written in biblical Hebrew, has six lines of text. The following is Albright’s translation:

"[.. when] (the tunnel) was driven through. And this was the way in which it was cut through: While [. ..] (were) still [..] axe(s), each man toward his fellow, and while there were still three cubits to be cut through, [there was heard] the voice of a man calling to his fellow, for there was an overlap in the rock on the right [and on the left]. And when the tunnel was driven through, the quarrymen hewed (the rock), each man toward his fellow, axe against axe; and the water flowed from the spring toward the reservoir for 1,200 cubits, and the height of the rock above the head(s) of the quarrymen was 100 cubits." ["The Siloam Inscription", transl. by W. F. Albright in James b. Pritchard ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (Princeton, 1950), p. 321.]

Hershel Shanks in the September/October issue of the Biblical Archaeology Review has a good article on Hezekiah’s tunnel. The aim of his article is to answer the question: “How did the two teams of tunnelers manage to meet after wandering over a wildly circuitous route?â€

Good article.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Hezekiah’s Tunnel, Siloam’s Inscription

Bookmark and Share

Labels: Hezekiah’s Tunnel, Siloam Inscription

Wednesday, September 03, 2008

The Walls of Jerusalem


The Jerusalem Post is reporting that the remains of the southern wall of Jerusalem, the wall that was built by the Hasmonean Kings during the Second Temple period have been uncovered on Mount Zion.

According to the report, the wall was destroyed during the Great Revolt against the Romans that began in 66 C.E. The photo below shows the remains of the city walls.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: City Walls, Jerusalem

Bookmark and Share

Labels: City Walls, Jerusalem

The Death of David Scholer

David Scholer, former Dean of Northern Baptist Seminary, died on August 22. Scholer was 70 years old. David Scholer brought me to Northern Seminary in 1988. He was a New Testament scholar and a wonderful Christian. He was also a great Dean.

The following is the press release about Scholer’s death published by the Associated Baptist Press:

PASADENA, Calif. (ABP) -- David Scholer, noted American Baptist scholar and professor of New Testament at Fuller Theological Seminary, died Aug. 22 after a long struggle with cancer. He was 70.

Scholer was a specialist in several areas of New Testament studies, including Gnosticism and second-century Christianity, but was perhaps best known for his contributions to studies on women in ministry. He taught at the California-based evangelical seminary for 14 years where his course, "Women, the Bible and the Church," was considered a popular elective.

Despite a diagnosis of colo-rectal cancer in 2002, he taught and mentored students until he retired this summer.

"David was a very strong supporter of our American Baptist ministry at Fuller. For several years he has been fighting cancer with a remarkable testimony; never did he allow it to slow him down or diminish the work that God had called him to do," noted David Brown, executive director of the American Baptist Theological Center at Fuller.

"He was deeply loved, deeply respected and will be deeply missed at his home church in Pasadena, at Fuller, in our American Baptist family and in the wider community of faith."

Scholer was ordained into Christian ministry by the American Baptist Churches USA Nov. 27, 1966. He served the denomination in several capacities, including as a member of the ABC-USA General Board from 1989-1992. He was a member of First Baptist Church of Pasadena.

Scholer had published several books on subjects ranging from discipleship to biblical models of women in ministry. He also contributed more than 200 articles and book reviews and a number of edited volumes and publications.

Prior to joining Fuller, Scholer served as professor of New Testament at North Park Theological Seminary, Northern Baptist Theological Seminary and Gordon-Conwell Theological Seminary. He held both bachelor's and master's degrees from Wheaton College, a bachelor of divinity degree from Gordon Divinity School and his doctor of theology degree from Harvard Divinity School.

Scholer is survived by his wife, Jeannette; two children, Abigail Scholer Strazzabosco and Emily Scholer Hernandez; and three grandchildren.
Funeral services were held at First Baptist Church of Pasadena Aug. 30.

RIP

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tag: David Scholer

Bookmark and Share

Labels: David Scholer

Augustine on Abortion

In response to House Speaker Nancy Pelosi’s statement about the Catholic Church’s stance on abortion made on “Meet the Press†on August 24, the US Conference of Catholic Bishops has published a two-page fact sheet titled “Respect for Unborn Human Life: The Church’s Constant Teaching.â€

Since Pelosi’s statement quoted Augustine’s view on abortion, the statement issued by the Catholic Bishops discusses Augustine’s interpretation of Exodus 21: 22-23, a difficult passage that has been interpreted by some scholars as allowing abortion at the earlier stages of pregnancy. According to the statement, Augustine’s interpretation was based on the translation found in the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament) instead of the original Hebrew reading:

In the 5th century AD this rejection of abortion at every stage was affirmed by the great bishop-theologian St. Augustine. He knew of theories about the human soul not being present until some weeks into pregnancy. Because he used the Greek Septuagint translation of the Old Testament, he also thought the ancient Israelites had imposed a more severe penalty for accidentally causing a miscarriage if the fetus was “fully formed†(Exodus 21: 22-23), language not found in any known Hebrew version of this passage. But he also held that human knowledge of biology was very limited, and he wisely warned against misusing such theories to risk committing homicide. He added that God has the power to make up all human deficiencies or lack of development in the Resurrection, so we cannot assume that the earliest aborted children will be excluded from enjoying eternal life with God.

Exodus 21:22-23 is difficult passage to interpret. The New Revised Standard Version translates the Hebrew text as follows: “When people who are fighting injure a pregnant woman so that there is a miscarriage, and yet no further harm follows, the one responsible shall be fined what the woman's husband demands, paying as much as the judges determine.â€

There are several issues in the these two verses that require clarification before the proper interpretation of the text can be reached. For instance, the words “miscarriage†translates the Hebrew “her sons go out.†The text does not say whether the sons (the text is plural) are born alive or dead. Since the person responsible pays a fine, does it mean that no death occurred and that the lex talionis does not apply? Or, if there was a death, that the fetus was not considered a person?

Since I do not have the time today to explore all the issues in the text, I may return to this passage at a later time with a more detailed discussion of this problematic text.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tag: Abortion, Augustine, Exodus 21, Nancy Pelosi

Bookmark and Share

Labels: Abortion, Augustine, Exodus 21, Nancy Pelosi

Monday, September 01, 2008

The Jews of China and the Lost Tribes of Israel

According to YnetNews, a group of Chinese Jews living in Kaifeng may be the descendants of Jews who came to China from Persian and Iraqi. Some scholars have identified them with a remnant of the Ten Lost Tribes of Israel. Others, believe that their presence in China is a fulfillment of Isaiah 49:12.

The following are excerpts from the article published in YnetNews:

However, a thousand years ago, Kaifeng was the capital of the Chinese empire, the largest, richest and most advanced in the world at the time, with 600,000 residents that made it the most populated city on earth.

Ancient Kaifeng had a Jewish community – a small but thriving one, whose story is unique in the history of the Jewish people. For the 800 years of its existence, Kaifeng's Jews never suffered from persecution or discrimination. The Chinese authorities, as well as the general population, welcomed their Jewish neighbors, viewed them as citizens in every respect and allowed them to observe their religion with complete freedom.

It is not clear when exactly the first Jews came to China or when the Jewish community in Kaifeng was formed. In the prophecy of the redemption in the book of Isaiah it states: "See, they will come from afar – some from the north, some from the west, some from the region of Sinim ("Chinese")" (Isaiah, 49:12); but biblical scholars agree that the verse does not speak of China per se. Some claim that the Jews of Kaifeng are descendents of the Ten Lost Tribes. Others theorize that they came to China in the second century following the downfall of the Jews in the Bar Kokhva revolt (132-135CE).

DNA testing done over the past few years on the descendents of the Kaifeng Jews, proved them distant relatives of Armenian, Iranian and Iraqi Jews. Most of the researchers, as well as the Kaifeng descendents themselves, tend to suggest that the original Jews in China were merchants from Persia that came by way of the Silk Route (in today's southern Turkey) to the city of Xian in central China.

Historical references and archaeological findings have proven that the Persian Jews first arrive in China in the eighth century; and since the long, difficult journey made family life difficult, the solution was to establish a permanent base in China. The location of choice was Kaifeng – China's capital from 927BC to 1127AD.

There has been much speculation about the Ten Lost Tribes of Israel. Several claims have been made about the Ten Lost Tribes of Israel. I have written several posts discussing other claims about the Ten Lost Tribes. If you are interested in knowing more about these claims, check here, here, here, here, and here. I do not give much credence to this claim of the Jews of China in the same way I have been skeptical about previous claims.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: China, Israel, Jews, Lost Tribes

Bookmark and Share

Labels: China, Israel, Jews, Lost Tribes

Biblical Carnival XXXIII

T. Michael Halcomb at pisteuomen has posted the selction of post for Biblical Carnival XXXIII. His selection mentions more than 150 posts. Michael has done an excellent job. Visit Michael’s blog and look at his selection.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tag: Biblical Carnival

Bookmark and Share

Labels: Biblical Carnival

Thursday, August 28, 2008

Pronouncing the Divine Name - Part 3

This is the third post on pronouncing the divine name. Read Part 1 here. Read part 2 here.

In his introduction to the article on YHWH in the Theological Dictionary of the Old Testament, David Noel Freedman wrote (p. 5:500): “The correct pronunciation of the name was lost from Jewish tradition some time during the Middle Ages; late in the period of the Second Temple the name had come to be regarded as unspeakably holy and therefore unsuitable for use in public reading.â€

The primary reason for this reluctance to pronounce the divine name is unknown. In the book of Deuteronomy, God’s name is called “this glorious and fearful name†(Deuteronomy 28:58). In Leviticus, the word “Hashem,†“the Name†stands for the Tetragrammaton (Leviticus 24:11). Probably it was the fear of profaning God’s name (Leviticus 22:2) that prompted Israel to restrict the use of the divine name.

Post-exilic books such as Esther, Ecclesiastes, and Song of Songs do not use the Tetragrammaton. In the book of Daniel, a book that probably reflects the situation in the days of the Maccabees (2nd century B.C.), the name of God appears only in chapter 9.

The translators of the Septuagint followed the Jewish community’s tradition regarding the use of the divine name. The Septuagint translates the divine name as Kyrios, Lord. The writers of the New Testament followed Jewish practice and also used the word Kyrios to translate the divine name. A good example is seen in Joel 2:32:

MT: “And it shall come to pass that everyone who calls on the name of YHWH shall be saved.â€

LXX: “And it shall come to pass that whosoever shall call on the name of the Lord (Kyrios) shall be saved.â€

NT: “For, "Everyone who calls on the name of the Lord (Kyrios) shall be saved†(Romans 10:13).

In the New Testament the name “Lord,†the same word used in the Septuagint to translate the divine name YHWH, becomes a title used to identify Jesus Christ.

Josephus, writing in the Antiquities of the Jews (c. 94 A.D.) abstained from using the divine name. He wrote:
“Moses having now seen and heard these wonders that assured him of the truth of these promises of God, had no room left him to disbelieve them; he entreated him to grant him that power when he should be in Egypt; and besought him to vouchsafe him the knowledge of his own name; and, since he had heard and seen him, that he would also tell him his name, that when he offered sacrifice he might invoke him by such his name in his oblations. Whereupon God declared to him his holy name, which had never been discovered to men before; concerning which it is not lawful for me to say any more†(Ant. 2, 12, 4).

William Whiston, the translator of Antiquities added a note to Josephus’s statement. He wrote (p. 80) that the fear of pronouncing “the name with four letters, which of late we have been used falsely to pronounce Jehovah . . . is never, I think, heard of, till this passage of Josephus.†Josephus was also unwilling to write down the words of the Ten Commandments. Josephus wrote: “And they all heard a voice that came to all of them from above, insomuch that no one of these words escaped them, which Moses wrote on two tables; which it is not lawful for us to set down directly†(Ant. 3,5,4). According to Whiston, the fear to pronounce God’s name and the reluctance to write down the words of the Decalogue were taught to Josephus by the Pharisees.

The prohibition concerning the pronunciation of the divine name also appears in the Talmud. For instance, in the Babylonian Talmud, Tractate Sanhedrin 90a is written:
All Israel have a portion in the world to come, for it is written, ‘thy people are all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified’ but the following have no portion therein: he who maintains that resurrection is not a biblical doctrine, the torah was not divinely revealed, and an epikoros [an adherent of the Epicurean philosophy]. R. Akiba added: one who reads uncanonical books. Also one who whispers [a charm] over a wound and says, I will bring none of these diseases upon thee which I brought upon the Egyptians: ‘for I am the Lord that healeth thee.’ Abba Saul says: also one who pronounces the divine name as it is spelt.

The fear of pronouncing the divine name may come from a possible misunderstanding of the meaning of the word נקב (naqab) in Leviticus 24:16. The New Revised Standard Version translates Leviticus 24:15-16 as follows: [15] And speak to the people of Israel, saying: Anyone who curses God shall bear the sin. [16] One who blasphemes the name of the LORD shall be put to death.â€

The Septuagint, however, has a different understanding of the word. The Septuagint translates Leviticus 24:16 as follows: “And he that names the name of the Lord, let him die the death.†The Jewish Publication Society’s (TNK) translation of this verse follows the Septuagint: “[15] And to the Israelite people speak thus: Anyone who blasphemes his God shall bear his guilt; [16] if he also pronounces the name LORD, he shall be put to death.â€

The text in which this legislation appears relates the story of a man whose mother was an Israelite and whose father was an Egyptian. This man was fighting with another man and in the process he blasphemed the name of God in a curse (Leviticus 24:10-16).

The NRSV translates Leviticus 24:11 as follows: “The Israelite woman's son blasphemed the Name in a curse.â€

The TNK translates Leviticus 24:11 as follows: “The son of the Israelite woman pronounced the Name in blasphemy.â€

Both translations render naqab as “blasphemy.†However, in Leviticus 26:16, the TNK translates the word naqab differently from the NRSV.

NRSV: “ One who blasphemes the name of the LORD shall be put to death.â€

TNK: “if he also pronounces the name LORD, he shall be put to death.â€

So, the issue in question is: does the word naqab mean “to blaspheme†or “to pronounce� I believe that the proper interpretation of this text determines whether the divine name can be pronounced. According to J. Scharbert, the root naqab appears in most Semitic languages and it means “pierce, make a hole.†The word also appears in Akkadian with the meaning of “deflower.†However, the word never appears with the meaning “to pronounce.†Scharbet wrote (p. 552):
In Lev. 24:11,15f. naqab takes on a different nuance in conjunction with the name of Yahweh. Because the verb parallels the piel of qll, it is usually translated “blaspheme (the name of Yahweh).†The different legal consequences (“bear the sin†in the sense of “have to live with the curse conjured up by the act†vs. ‘be put to death"’ show that nqb denotes a more serious offense than qillel. “Cursing†refers to careless derogatory speech concerning God; “blaspheming†refers to deliberate slanderous speech concerning Yahweh, with explicit emphasis on Yahweh’s name. It is unlikely that this passage already interprets the prohibition against wrongful use of Yahweh’s name (Ex. 20:7; Dt. 5:11) as an absolute prohibition against any use whatever of the name. The text refers rather to a negative “branding†of the name of Yahweh.

God said: “I am YHWH, this is my name†(Isaiah 42:8). God also said: “This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation†(Exodus 3:15). Giving his name to Moses and to all Israel was an act of divine grace which demonstrated how serious God was in his desire to establish a personal relationship with his people. As Fretheim wrote in his commentary on Exodus:

Giving the name entails a certain kind of relationship; it opens up the possibility of, indeed admits a desire for, a certain intimacy in relationship. A relationship without a name inevitably means some distance; naming the name is necessary for closeness. Naming makes true encounter and communication possible. Naming entails availability. By giving the name, God becomes accessible to people. God and people can now meet one another and there can be address on the part of both parties.

So, I do not believe there is a biblical admonition against pronouncing God’s personal name. But, should Christians pronounce God’s name? Since God revealed his name, a name by which he wants to be remembered from generation to generation, I believe Christians should be free to use God’s personal name with respect and reverence. However, since we do not know how to pronounce the Tetragrammaton, the use of “Yahweh†may suffice. The name “Jehovah†should be avoided because such a name does not exist. However, people will continue to use it in traditional hymns; I prefer not to use it.

I seldom use God’s name in preaching; in this I follow the biblical tradition and use either “Lord†or “God.†I generally use ‘Yahweh†or “YHWH†when writing or teaching. In using the divine name, however, I remember the principle established by the Apostle Paul. Since my Jewish brothers and sisters may be offended by the use of the divine name, I do not use God’s name in their presence for I do not want to offend them.

REFERENCES;

Freedman, David N. “Yhwh.†Theological Dictionary of the Old Testament. Vo. 5. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1986.

Fretheim, Terence. Exodus. Interpretation. Louisville: Westminster John Knox Press, 1991

Scharbert, J. “Naqab.†Theological Dictionary of the Old Testament. Vo. 9. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1998

Whiston, William. The Life and Works of Flavius Josephus. New York: Holt, Rinehart and Winston, n.d.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Divine Name, Leviticus 24, Lord, Yahweh, YHWH

Bookmark and Share

Labels: Divine Name, Leviticus 24, Lord, Yahweh, YHWH

Wednesday, August 27, 2008

Pronouncing the Divine Name - Part 2

In my last post (part 1 here), I discussed what I perceived to be the purpose of Liturgiam authenticam: a return of the Catholic Church to its historical traditions.

One aspect of this desire to remain faithful to traditional Catholic faith and practice is the church’s use of the divine name as it appears in the Nova Vulgate Editio. The directive to translate the Tetragrammaton YHWH by a word equivalent to the Latin Dominus and the Greek Kyrios reflects the desire to maintain the ancient traditions of the church.

The revelation of the divine name to Moses on Mount Sinai reflects God’s desire to enter into a special relationship with Israel. The holy and sovereign God, the creator of the universe, in an act of sheer grace, wanted to enter the history of a nation and deal with a people who would be entrusted to carry out his will in the world.

In order to establish this relationship, God wanted to make himself known to Israel and this revelation of himself to the people came through Moses. Thus, on Mount Sinai God appeared to Moses and commissioned him to return to Egypt and bring the people out of their oppression.

Until the time of Moses, the people of Israel and the chosen leaders of the people did not know the name of God. In the past, God had appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shaddai, God Almighty (Exodus 6:3). This fact is attested in God’s words to Abraham: “When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, “I am El Shaddai; walk before me, and be blameless†(Genesis 17:1).

In his encounter with the God of the ancestors, the identity of the God who was sending him back to Egypt became an item of concern to Moses. Moses said to God: “If I come to the Israelites and say to them, ‘The God of your ancestors has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what shall I say to them?†(Exodus 3:13).

Moses was aware that the people of Israel would be reluctant to follow an unknown God. Thus, the revelation of the divine name would establish a lasting relationship between God and Israel: Israel would be God’s people and God would be Israel’s God.

So, in response to Moses’ request, God said to Moses: “I AM WHO I AM.†Then God commanded Moses: “Thus you shall say to the Israelites, ‘I AM has sent me to you’†(Exodus 3:14).

In addition, God identified himself with the God of the ancestors. God said to Moses: “Say to the Israelites, ‘YHWH, the God of your fathers-- the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-- has sent me to you.’ This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation†(Exodus 3:15).

The origin, meaning, and theological significance of God’s name, YHWH, has produced a vast amount of literature but no definite consensus has been reached by scholars. The name YHWH appears more than 6,700 times in the Hebrew Bible (according to Charles Halton, the name appears 6,828 times). The name appears in every book of the Hebrew Bible except Esther, Ecclesiastes, and Song of Songs. The fact that the God of Israel had a name implies that Israel recognized that its God was a personal being who wished to be known by his people and who desired to distinguish himself from the gods of the other nations.

When the Masoretes added vowels to the consonantal text circa the 10th century A.D., they added the vowels of Adonai to the Tetragrammaton to indicate that the name Adonai should be pronounced instead of YHWH. In 1518, Petrus Galatinus, the confessor of Pope Leo X, proposed that the divine name should be transliterated as Jehovah and this hybrid name became popular in religious writings. The name “Jehovah†appears in the King James Version in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2; 26:4. The name also appears in three other passages where it is combined with other elements (see Genesis 22:14; Exodus 17:15; Judges 6:24). The name Jehovah is used in the American Standard Version of 1901 to translate the divine name. However, Jehovah should not be used in theological writing nor in the liturgy because Jehovah is not the name of God.

The divine name appears in the Hebrew Bible in abbreviated form in hundreds of names of individuals such as Jeremiah, Abijah, Jehonathan, Jehoshaphat, and many others. The name of God also appears to designate holy places:

“And Abraham called the name of the place, ‘YHWH Will Provide’†(Genesis 22:14).

“And Moses built an altar and named it, ‘YHWH Is My Banner’†(Exodus 17:15).

“So Gideon built an altar to YHWH and called it ‘YHWH Is Peace’†(Judges 6:24).

“Jerusalem will be called ‘YHWH Our Righteousness’†(Jeremiah 33:16).

The name YHWH appears in the Mesha Stele (9th century B.C.E.), in an ostracon discovered at Kuntilet ‘Ajrud (8th century B.C.E.), in the Arad Letters (6th century B.C.E.), in the Lachish Letters(6th century B.C.E.). The name also appears in Syria and in Egypt.

The divine name YHWH was also used in the liturgy of Israel. In a text that reveals the nature of the God of Israel, the divine name appears twice: “YHWH, YHWH, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness, keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin†(Exodus 34:6-7).

The divine name was used in prayer by people everywhere: “Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of YHWH†(Genesis 4:26). The name of God was invoked at the time of worship: “I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of YHWH†(Psalm 116:17). Foreigners will pray to YHWH: “Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of YHWH and serve him shoulder to shoulder†(Zephaniah 3:9). The remnant of Israel will also call on God’s name: “This third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘YHWH is our God’†(Zechariah 13:9).

I argue that it was in the liturgy of Israel that the name of God was celebrated. When the people came to the temple they would say: “Oh, magnify YHWH with me, and let us exalt his name together!†(Psalm 34:3). In worship, the people proclaimed: “YHWH is king†(Psalm 93:1). In times of need the people would cry: “Arise, O YHWH! Save me†(Psalm 3:7). When the people were asked at the time of worship: “Who is the King of glory?†They would respond: “YHWH, strong and mighty, YHWH, mighty in battle†(Psalm 24:8).

So, the name of God was pronounced by the people of Israel in worship, prayer, and celebration because YHWH was the name of their God. God said: “I am YHWH, this is my name†(Isaiah 42:8).

When Moses descended Mount Sinai and returned to Egypt and the people asked him the name of the God who had appeared to him, Moses did not say: “His name is Adonai.†Moses could not say that Adonai appeared to him because Adonai was not the name of the God who appeared to him. His name was YHWH and to identify the God who sent him back to Egypt, Moses had to pronounce the divine name.

During the Second Temple period, the name of God was considered too holy to be pronounced in public and eventually, it was not even pronounced in the temple. For this reason, the correct pronunciation of God’s name was lost and forgotten.

This reluctance to pronounce God’s name is contrary to God’s will as expressed by God himself to Moses on Mount Sinai. When God revealed his name to Moses, God said: “Say to the Israelites, ‘YHWH, the God of your fathers-- the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-- has sent me to you.’ This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation†(Exodus 3:15).

This is God’s will concerning his name: that his name be remembered forever. God said to Moses: “This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.†God wanted to be remembered by his name from generation to generation. But today, no one knows how to pronounce God’s name. It is sad that the intimacy that God desired to have with his people when he revealed his name cannot be accomplished in its fulness. The revelation of the name began that relationship, but the name of God has been forgotten. Now, our relationship is with a God whose name is not known and if we follow the directives of Liturgiam authenticam, a God whose name cannot be pronounced.

In my next post I will discuss one of the reasons the name of God cannot be pronounced and whether Christians should pronounce God’s name.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Adonai, Yahweh, YHWH, Tetragrammaton

Bookmark and Share

Labels: Adonai, Tetragrammaton, Yahweh, YHWH

Tuesday, August 26, 2008

The Internet Was Down Today

I was planning to post my second article on pronouncing the divine name this morning. However, the Internet has been down all the today.

This problem demonstrates how dependent we have become on the Internet. I was unable to check my mail, read the news, or post my blog.

A few minutes ago, I was informed that the Internet is up again. I will post the second part of my article in the morning.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Labels: Blogging

Monday, August 25, 2008

Pronouncing the Divine Name - Part 1

In a recent document titled “Liturgiam authenticam: On the Use of Vernacular Languages in the Publication of the Books of the Roman Liturgy,†the Vatican made the following statement concerning translation of the divine name when translating liturgical texts into vernacular languages: “in accordance with immemorial tradition, which indeed is already evident in the above-mentioned ‘Septuagint’ version, the name of almighty God expressed by the Hebrew tetragrammaton (YHWH) and rendered in Latin by the word Dominus, is to be rendered into any given vernacular by a word equivalent in meaning†(Liturgiam authenticam 41:c).

The document offers several reasons for this recommendation:

1. The translation should conform with traditional liturgical use.

2. The translation should follow the tradition received from the Fathers of the Church.

3. The translation should express the traditional Christological sense of the text.

4. The translation should manifest the unity and the inter-relatedness of the two Testaments.

5. The translation should be guided by the reading of the Nova Vulgata Editio whenever there are more than one possible translation of the biblical text.

6. Ancient versions of the Sacred Scriptures should be consulted, especially the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament.

7. The translation should reflect the history of interpretation as found in the citations of biblical texts in the writings of the Fathers of the Church.

8. The translation should reflect the biblical imagery found in Christian art and in the hymnody of the church.

The document in question reflects the desire of the Catholic Church to return to the traditions of the past and maintain the authentic liturgy of the church that was preserved in the Roman Missal.

In the deliberations of the Second Vatican Ecumenical Council, the Council decided that the tradition of the Church should be preserved whole and intact. Liturgiam authenticam (# 4) states:

Clearly, the same vigilance is required for the safeguarding and the authentic development of the liturgical rites, the ecclesiastical traditions, and the discipline of the Latin Church, and in particular, of the Roman Rite. The same care must be brought also to the translation of the liturgical texts into vernacular languages. This is especially true as regards the Roman Missal, which will thus continue to be maintained as an outstanding sign and instrument of the integrity and unity of the Roman Rite.

In my view, the recommendation concerning the translation of the tetragrammaton should be understood in this context. Since the name “Yahweh†is a scholarly construct, the use of Yahweh in the liturgy of the Catholic Church departs from the traditional use of the divine name because it does not follow the historical traditions of the church. Neither the Septuagint, the Church Fathers, nor the Vulgate used the name “Yahweh.†For this reason, the Catholic Church believes that modern translations of liturgical texts should refrain from using this scholarly construct and return to the traditional ways of translating the divine name.

The view that the purpose of Liturgiam authenticam is to maintain traditional Catholic teaching is reinforced by a letter called “Letter to the Bishops’ Conferences on the ‘Name of God’†(Prot. N. 213/08/L). This letter is dated 29 June, 2008 and was signed by Francis Cardinal Arinze and Archbishop Albert Malcolm Ranjith. According to Paul Zalonski at Communio, the letter has the following directives:

1. In liturgical celebrations, in songs and prayers the name of God in the form of the tetragrammaton, YHWH is neither to be used or pronounced.

2. For the translation of the Biblical text in modern languages, destined for liturgical usage of the Church, what is already prescribed by n. 41 of the Instruction Liturgiam authenticam is to be followed; that is, the divine tetragrammaton is to be rendered by the equivalent of Adonai/Kyrios: “Lordâ€, “Signoreâ€, “Seigneurâ€, “Herrâ€, “Señorâ€, etc.

3. In translating, in the liturgical context, texts in which are present, one after the other, either the Hebrew term Adonai or the tetragrammaton YHWH, Adonai is to be translated “Lord†and the form “God†is to be used for the tetragrammaton YHWH, similar to what happens in the Greek translation of the Septuagint and in the Latin translation of the Vulgate.

After listing these three directives, Zalonski wrote:

The cardinal and the archbishop explain in the first part of the letter the value of remaining faithful to the consistent teaching and tradition of the Church. Here one can say that in following this teaching Catholics have continuity of faith: legem credendi lex statuat supplicandi (often abbreviated by the bromide of lex orandi, lex crendendi). The implication of this teaching, therefore, has much to do with Christology, liturgical theology, catechetics and interfaith dialogue with our Jewish brothers and sisters. I think the final paragraph bears prayerful consideration because of the Church's objectivity:
Avoiding pronouncing the tetragrammaton of the name of God on the part of the Church has therefore its own grounds. Apart from a motive of a purely philological order, there is also that of remaining faithful to the Church's tradition, from the beginning, that the sacred tetragrammaton was never pronounced in the Christian context nor translated into any of the languages into which the Bible was translated.

Several other bloggers have commented on the implications of Liturgiam authenticam. Some of these bloggers are Iyov, Fritz Voll, Kevin Edgecomb, Bosco Peters, John Hobbins, Charles Halton, David Hymes, Doug Chaplin, Jim West, and Rocco Palmo. Michael Gilligan has a good study of the use of the tetragrammaton in the Bible and liturgy.

Tomorrow I will discuss the use of the divine name in the Bible and in liturgy.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Yahweh, Liturgiam authenticam, Liturgy

Bookmark and Share

Labels: Liturgiam authenticam, Liturgy, Yahweh

Monday, August 18, 2008

Pagan Temple Found in Israel



The National Geographic is reporting that the ruins of a pagan temple was discovered in Israel. The temple was located in the ancient city of Zippori, a place located between the Sea of Galilee and the Mediterranean.

According to archaeologists, the temple was discovered under the ruins of a Christian church. The temple measures about 40-by-78 feet (12-by-24 meters).

Read the new release by visiting the National Geographic web page.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Archaeology, Zippori

Bookmark and Share

Labels: Archaeology, Zippori

Friday, August 15, 2008

Psalm 116:15: Is Death Precious or Grievous?

In a previous post, I discussed Psalm 116:15 and which English translation correctly reflects the idea the psalmist was trying to express to his readers.

In response to my post, Bzephyr, at agaphseis wrote a post, “Is death precious or grievous to God?†in which he studies Psalm 116 and how other versions have translated verse 15. Bzephyr wrote a good article and I invite you to read his post.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Death, Psalm 116

Bookmark and Share

Cyrus the Great: A Liberator or a Despot?



During its history, the people of Israel had some form of contact with many kings and rulers of the empires and nations of the Ancient Near East. The kings and rulers of these nations were either friends or enemies, oppressors or allies of Israel. One of them, Cyrus the Great, king of Persia, was seen as a liberator of Israel and the one who allowed the people to return to their ancestral home. Deutero-Isaiah called Cyrus “a shepherd†(Isaiah 44:28) and “the Lord’s anointed,†his Messiah (Isaiah 45:1). Jerome, in his commentary on Isaiah called Cyrus a type of Christ.

An article published by Spiegel Online begins by praising Cyrus and his declaration of 539 B.C. as follows: “A 2,500-year-old cuneiform document ceremoniously displayed in a glass case at the United Nations in New York is revered as an ‘ancient declaration of human rights.’†The cuneiform document referred by the writer is the Cyrus Cylinder, a document which contains Cyrus’ proclamation that allowed the captive nations in the Babylonian empire to return to their homes.

According to the book of Ezra, the following proclamation was made throughout all of Cyrus’ kingdom:

“Thus says Cyrus king of Persia: The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Whoever is among you of all his people, may his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and rebuild the house of the LORD, the God of Israel- he is the God who is in Jerusalem. 4 And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem†(Ezra 1:1-4).

The version that appears in the Cyrus Cylinder contains a different reading:

All the kings of the entire world from the Upper to the Lower Sea, those who are seated in throne rooms, (those who) live in other [types of buildings as well as] all the kings of the West land living in tents, brought their heavy tributes and kissed my feet in Babylon. (As to the region) from . . . as far as Ashur and Susa, Agade, Eshnunna, the towns of Zamban, Me-Turnu, Der as well as the region of the Gutians, I returned to (these) sacred cities on the other side of the Tigris, the sanctuaries of which have been ruins for a long time, the images which (used) to live therein and established for them permanent sanctuaries. I (also) gathered all their former inhabitants and returned (to them) their habitations.

The article in Spiegel Online, however, portrays Cyrus as “a despot who had his enemies tortured.†According to the article, “The notion that Cyrus introduced concepts of human rights is nonsense.â€

The article continues:

Hanspeter Schaudig, an Assyriologist at the University of Heidelberg in the southwestern Germany, says that he too would be hard-pressed to see the ancient king as a pioneer when it comes to equality and human dignity. Indeed, Cyrus demanded that his subjects kiss his feet.
The ruler was responsible for a 30-year war that consumed the Orient and forced millions to pay heavy taxes. Anyone who refused stood to have his nose and ears cut off. Those sentenced to death were buried up to their heads in sand, left to be finished off by the sun.

This article seeks to reverse the positive picture of Cyrus portrayed by ancient historians by claiming that his proclamation was “a brilliant piece of propaganda.â€

No one would say that Cyrus was the ideal king but there is historical evidence that Cyrus was indeed a benevolent king who, for political reasons, allowed many conquered nations to return to their homes.

Read and evaluate the writer’s view of Cyrus. As for me, I have a more positive view of Cyrus than the writer of the article published by Spiegel Online.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Cyrus, Cyrus Cylinder

Bookmark and Share

Labels: Cyrus, Cyrus Cylinder

Thursday, August 14, 2008

China: No Worship Services During the Olympics

The Baptist Press is reporting that China is forcing unregistered churches to refrain from celebrating worship services for three months. The following is an excerpt from the Baptist Press:

WASHINGTON (BP)--The Chinese government has forced pastors of unregistered churches to pledge there will be no worship services at their congregations' meeting sites during a three-month period surrounding the Summer Olympics, a human rights group reported Aug. 13.

The pastors also were required to promise they would not organize or attend any religious gatherings that were not approved by the Communist regime, according to China Aid Association, an American-based organization that monitors religious persecution in the world's most populous country.

The report provided additional evidence of ongoing religious repression in China, reinforcing critics' claims that the regime has not lived up to its commitment to improve its human rights record when Beijing was named in 2001 as the host city for this year's Olympic Games. Unregistered congregations, which are not approved by the government, are among the religious groups under pressure from the Chinese regime.

China Aid Association reported on Beijing's latest strong-arm tactic and provided an English translation of the document pastors were coerced to sign.

The form included a statement committing each signer to "refrain from organizing and joining illegal gatherings and refrain from receiving donations, sermons and preaching from" foreign religious entities. It also said "activities at the gathering sites will be shut down for three months (July 15 -- October 15)."

Read the complete text by visiting the Baptist Press online.

The Chinese promised many things in order to be selected for the 2008 Olympics. Now that they are the host nation, they are reneging on some of their promises. Christians everywhere must pray for our brothers and sisters in China.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tag: China,

Bookmark and Share

Labels: China

Empress Faustina

Archaeology Magazine is reporting that archaeologists have uncovered the head of the Roman empress Faustina, wife of the emperor Antoninus Pius, who ruled from A.D. 138 to 161.

Below is a picture of head. Read the article and see other pictures of the discovery by visiting the web page of Archaeology Magazine.



Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: Archaeology, Empress Faustina

Bookmark and Share

Labels: Archaeology, Empress Faustina

old testamentArchaeologyBible


You are viewing a mobilized version of this site...
View original page here

Mobilized by Mowser Mowser