Stephen Chow gewann internationale Fächer mit seinem letzten zwei Kino, nämlich Shaolin Fußball und Kung-Fu-Gedränge - besonders Teenageranhänger und Leute in ihren zwanziger Jahren. CJ7 ist sein Versuch, Zugang zu einem noch jüngeren Publikum zu gewinnen, weil es wirklich ein Kinderfilm ist - wie schade!hat a pity!
Um brutal ehrlich zu sein, ist CJ7 die verrücktere Interpretation des Chow-Chows des Trans von Disney oder Flubber oder was für den Namen dessen, dass Komödie von Robin Williams war. Natürlich zeigt CJ7 einen asiatischeren Humor, aber es ist Weg, der mit der Familie freundlicher ist als seine vorherigen Arbeiten. Chow-Chow spielt einen armen Baustelle-Arbeiter genannt Ti, der mit seinem Sohn allein ist. Um eine bessere Zukunft für sein Kind zur Verfügung zu stellen, gibt er jeden Cent aus, der für eine teure Privatschule für ihn verdient ist. Kein Geld wird für Spielsachen verlassen, aber glücklicher Ti findet einen großen Kaugummi-Ball auf einer Abfall-Seite, indem er nach Waren in der Mitte der Nacht sucht. Dieses 'Spielzeug' findet schließlich seinen Weg in die Hände seines Jungen, der sogar im Stande ist, es in einen süßen Ausländer 'zu aktivieren', der - Verwirrung und lustiger Anfang ist. Chow plays a poor construction site worker named Ti, alone with his son. To provide a better future for his child, he spends every cent earned for an expensive private school for him. No money is left for toys, but lucky Ti finds a big gum ball on a trash site while searching for goods in the middle of the night. This ‘toy’ eventually finds his way into the hands of his boy, who is even able to ‘activate’ it into an cute alien being - chaos and fun start.
Das größte Problem, das dieser Film hat, ist es ist Laufzeit: Gerade, wenn der Film im Begriff ist zu finden, dass es richtiger Schritt und Geschwindigkeit ist, ist es bereits zu Ende. Es nimmt auch sehnen sich nach CJ7, schließlich gesund und munter auf dem Schirm zu scheinen, und Chow-Chow macht zu wenig Gebrauch des schönen Dings in verschiedenen Szenen. Es gibt vielleicht drei Witze, die Sie laut lachen lassen, aber größtenteils werden Sie gerade hier und dort ein bisschen kichern. Es ist ein kleines bisschen komisch, um Chow-Chow zu sehen, sein eigenes älteres Kino jeder hin und wieder ansetzen, aber ist nicht es auch ein bisschen zu früh dafür? 2010 soll Kung-Fu-Gedränge 2 - bis dahin veröffentlicht werden, die meisten von uns werden bereits über CJ7 vergessen haben … It takes too long for CJ7 to finally appear alive and kicking on the screen, and Chow makes too little use of the lovely thing in various scenes. There are maybe three jokes that make you laugh out loud, but mostly you will just giggle here and there a bit. It’s a little bit funny to see Chow quote his own older movies every once in a while, but isn’t it also a bit too early for that? In 2010, Kung Fu Hustle 2 is supposed to be released - by then, most of us will have already forgotten about CJ7…
Beschluss: Zu kurzer, zu kindischer Spaß. ** aus *****. ** out of *****.
ANMERKUNGEN / 2 ANMERKUNGEN
Das machte mich traurigen:-/ich freute mich wirklich darauf, es zu sehen. Oh gut.
Ich nehme an, dass Sie Kung-Fu-Gedränge 2 meinen?
Ben (08 um 23 Uhr 41 bei Recht! Teil 2, natürlich. Vielen Dank für den Hinweis, befestigt jetzt. Thanks for the hint, fixed now.
Jakob Montrasio (08 um 11 Uhr 14 bei SPRECHEN SIE / TRAGEN IHRE ANMERKUNG BEI
Anmerkungen werden gemäßigt.




















![[image]](http://mowser.com/img?url=http%3A%2F%2Fjakob.montrasio.net%2Fwp-content%2Fimages%2Ffeedburner.png)







![[image]](http://mowser.com/img?url=http%3A%2F%2Fview.spottt.com%2Fsp_image_7eivtrma1o0s4kgs.jpg)
![[image]](http://mowser.com/img?url=http%3A%2F%2Fview.spottt.com%2Fsp_label_7eivtrma1o0s4kgs.jpg)

